Los Renglones Torcidos de La Polari

Libreta de Notas de una Barbie Terrorista Virtual, Madama de transgeneros digitales y agitadora avant-pop.

3.24.2007

Joterias en la marcha: Lectura anual obligatoria


J´apprenais la langue et les rites de notre tribu
(I learned the language and the rites of our tribe)
Aprendí el lenguaje y los ritos de nuestra tribu

(Tony Duvert, Interdit de Séjour, 1969, p.8)

En virtud de los mensajes sobre la marcha y anticipando las esteriles discusiones que se levantan, sólo me limitaré a citar uno de los mejor artículos que he leido sobre el Camp: "Describing camp talk: language/pragmatics/politics" por Keith Harvey, University of East Anglia, UK.

Camp en su traducción más cercana significa Jotear. Torcer el lenguaje con jotería. Usaré el vocablo original camp, pues ya en el siglo XIX era usado en el paralenguaje (o dialecto del ingles) polari, utilizado por el guetto homosexual del medio teatral. Pero ese no es el tema... continuemos...

Este artículo reconoce 4 estrategias en el camp: La paradoja, la inversión, el ridiculismo y la parodia. Inversión de género, de las rutinas retóricas esperadas y del sistema de valores establecido; paradoja a través de unir la alta cultura con la vulgaridad, lo culto con el albur; ridiculismo (ludicrism en su original en ingles) a través de juegos de palabras, dobles sentidos y la practica de los sobrenombres; y la parodia a través del innuendo, la hiperbole, la exclamación, las onomatopeyas, y el uso de otras lenguas (francés).

El artículo considera el Camp no sólo como un fenómeno del lenguaje, sino que incluso valora su aporte político al deconstruir los binarios, una cosa que valora mucho la teoria queer.

En tal sentido es que lo relaciono con la marcha, ya que tambien se retrata la dicotonomía en la manera de hacer política. De un lado los valores de afeminamiento y el narcisismo, del otro los valores de la masculinidad hegemónica. Así, Lee Edelman, citado en el artículo, nos pide que recordemos las condiciones materiales de la revuelta de
Stonewall:

"The drag queen striking the cop with her purse to defend the dignity of her narcissism before the punitive gaze of the law remains a potent image of the unexpected ways in which activism can be embodied when the dominant notions of subjectivity are challenged rather than appropriated." Edelman

Traducción muy libre (se acepta fe de erratas): "La vestida golpeando al policia con su bolso para defender la dignidad de su narcisismo ante la mirada punitiva de la ley permanece como una potente imagen de las maneras inesperadas en que el activismo puede encarnarse cuando las nociones dominantes de subjetividad son desafiadas en vez de apropiadas."

Hay veces que olvidamos que nuestra experiencia homosexual no es LA experiencia homosexual. Las vestidas, las mismas que en los 80's abrían las primeras marchas, ahora son relegadas por el producto que ayudaron a generar. Nos quejamos de su exhibicionismo y de que la marcha es un escaparate para eso... les negamos el derecho a su abyecta realidad, tan abyecta como una cena de navidad o una tarde de compras en Zara. ¿No es eso violencia? ¿Quién ha ido a la Tortuga o al 33, al arrabal pues? Ahí pueden encontrar a las exhibicionistas que apedramos por manchar el nombre de nosotras las buenas comportadass... Ellas no actúan, es su realidad... ellas no son la clase media que desfila con las medias de la amiga y una mascara de plumas...

Franka Polari
24 de Mayo de 2002

PD A veces olvidamos que para los otros un puto es un puto, tenga chichis o no, las muestre o no, tenga pareja o sea un promiscuo. Los únicos que hacemos las sutiles diferencias somos nosotros para no sentirnos aterrados de ser asimilados al seno que se desborda en av. reforma.

Etiquetas:

0 Comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]

<< Página Principal


Visitor Map
Crea tu mapa!